Kontakt     Hauptseite     zurücik
<<     índice

Andes: Leyendas del cholito en los Andes mágicos, glosario quechua-español

de Óscar Colchado Lucio

presentado por Michael Palomino (2012) ggg

Compartir:

Facebook







GLOSARIO

¡Achallau! = ¡Qué bonito!
allko = perro
amancae = planta silvestre de flores amarillas
anchadito = diminutivo de anchar: jalar
arretrancas = arreos
asina = así
aya = muerto
aya uma = [cabeza muerta]: cabeza que vuela desprendida de su cuerpo. En otros lugares le llamann uma pawan (cabeza voladora) o kekey, entre otras acepciones.

azularia = planta silvestre de flores amarillas
[challwas = peces]
[charqui = carne]
collotitas = de collota: piedrita redonda, guijarro
curpa = terrón
chilca = arbusto "chilca"
chúcaro = salvaje, cerril
chunguito = de chungo: piedra redondeada
duende =
[guagua =
huaiqueaba = de huaiquear: golpear la barriga
huajayllándose = riéndose, caracajeándose
huaylla = pasto natural, especie de grass
huco mari = oso
ichic =
inti = sol
inverne = invernada: lugar destinado al engorde del ganado
jarjacha = demonio en forma de llama
[jirka =
[koyllur = río]
[Koyllur Mayu = río blanco]
lampras = de lambras: aliso
lapa = mate grande
lucmo = árbol de lucma
[maguey =
majada = lugar donde se encierra a los animales para que con su excremento abonen la tierra
mallku = cóndor
mangada = tempestad, lluvia intensa
maqta = joven
masqui = pues
maula = cobarde
[mayu = blanco]
millcadito = de milicar: llevar algo en la flada arremangada
[muki muki =
mullpo = polvo
munapando = de munapar: querer
niño manuelito = niño Jesús
ojonalcito = diminutivo de ojonal: puquio, manantial
ollco =
oronguy = abejorro
palián = zorro pequeño
panzado = indigestado
picsha = bolsa de cuero
picullo = hierba alta perjudicial (p.95)

pirca = muro de piedra
pishtaco = degollador, el que trafica con grasa humana
punle = poza
puyar = hincar
saputa prendishga = equivale a "sapo, te voy a pinchar"
supay = diablo, maligno
shilpiento = haraposo, rotoso
shingo = gallinazo
[sulla wayta =
[supay = diablo]
taita = padre
taqueadito = de taquear: llenar a presión
temple = región cálida
tinya = instrumento de percusión
tullpa = fogón
troje = granero, silo
wambra = niño
[warka =
[warak koyllur =
wayra warmi = mujer de viento o sirena de las lagunas
¡wífala! = expresión de alegría [yeyeye]
[Wiricha =
Wirakocha = dios creador
[zonzo = loco]

NOTA
Casi todas las voces quechuas que aparecen en este libro son deducibles por el contexto; sin embargo, las que consideramos que pudieran prestarse a confusión las hemoas consignado en este glosario; así como algunos americanismos difíciles de hallar en cualquier diccionario. (p.96)

uma pawan = cabeza voladora

<<     índice

Compartir:

Facebook







^